-
1 ни одной живой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll[NPgen; these forms only; used as subj/ gen or obj; fixed WO]=====⇒ (there is, to see etc) no one, not one person:- (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);- (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);- (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей... Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha....There was no sign of life (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни одной живой души
-
2 ни одной живой души
Американизмы. Русско-английский словарь. > ни одной живой души
-
3 там не было ни одной живой души
General subject: there wasn't a soul thereУниверсальный русско-английский словарь > там не было ни одной живой души
-
4 там не было ни одной живой души
part.colloq. keine Hundeseele wär daУниверсальный русско-немецкий словарь > там не было ни одной живой души
-
5 ни единой живой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll[NPgen; these forms only; used as subj/ gen or obj; fixed WO]=====⇒ (there is, to see etc) no one, not one person:- (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);- (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);- (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей... Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha....There was no sign of life (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни единой живой души
-
6 ни живой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll[NPgen; these forms only; used as subj/ gen or obj; fixed WO]=====⇒ (there is, to see etc) no one, not one person:- (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);- (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);- (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей... Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha....There was no sign of life (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни живой души
-
7 ни живой души
part.gener. (одной) keine lebendige Seele -
8 не было ни живой души
prepos.gener. (одной) non c'era anima nataUniversale dizionario russo-italiano > не было ни живой души
-
9 ЖИВОЙ
живой и здоровый -
10 ДУШИ
-
11 ОДНОЙ
одной и той же масти -
12 живой
(жив, -а, -о)1. зинда, барҳаёт; живая рыба моҳии зинда; его родители живы падару модари вай барҳаётанд2. зинда; живая матёрия материяи зинда; живая природа табиати зинда3. ҳақиқӣ, воқеӣ, арҷаста, амалӣ; живая действйтельность ҳақиқати воқей; жив ой пример героизма тимсоли барҷастаи каҳрамонӣ4. шух, чолок, чаққон, серҳаракат, зиндадил, пурҷӯшу хурӯш; живой ребёнок бачаи серҳаракат; живые глаза чашмоии шӯх5. гарм, гарму ҷӯшон; фаъолона; живая торговля бозори гарм; живая беседа сӯҳбати гарму ҷӯшон; живой интерес шавқу ҳаваси зиёд; живое участие иштироки фаъолона; живое любопытство мароқи зиёд6. фасеҳ, таъсирбахш; живой слог услуби фасеҳ; живой рассказ ҳикояи таъсирбахш7. ҳаётӣ, амалӣ, муҳим; живое дело кори амалӣ; живое начинание ташаббуси му-ҳим8. сахт, пуртаъсир; живая обида раиҷиши сахт; живбе воспоминание хотираи зинда9. тк. кр. ф. зинда; жив одной надеждой фақат бо умеду орзу зинда аст10. тк. кр. ф. чаще в сочет. со сл. «в душе», «в памяти», «в сердце» фаромӯшнашуда, дар хотир буда; они до сих пор живы в моей памяти онҳо то ба ҳол дар хотири ман мондаанд <> живой вес вазни зинда; живая вода фольк. оби ҳаёт, оби ҳайвон; живая изгородь чапарак, буттадевор; живой инвентарь мол, чорпо; живой портрет як себу ду тақсим; живое предание ривояти фаромӯшношуданӣ; живая рана реши равон; живая стена девори зинда (қатори зичи одамон); живые цветы гулҳои тару тоза; живые языки забонҳои зинда; живого места нет (не осталось) ҷои солимаш (ободаш) нест (намондаасг); жив ого слова не услышишь як даҳан гапи дуруст намешунави 2) ягон каси чақ-чақ мекардагӣ нест; на живую нитку нӯгидастӣ, нимкора, чала-чулпа; на жив ую руку шитобкорона, саросемавор, чалачулпа; ни жив ни мёртв на зиндаю на мурда; ни одной живой души ҷонзоде (ҳеҷ кас) нест; в живых берун аз гӯр, аз хок берун; жив-здоров сиҳату саломат; жив курилка! ҳанӯз намурдааст (на-мурдай)!; задеть (забрать) за живое кого-л. ба қитиқи касе расидан; по \живойому резать хомдаррон кардан, алоқаро зӯран катъ кардан -
13 живой
1) vivantя (ты) жив — je suis (tu es) vivant; je (tu) visвзять живым — prendre vifостаться в живых — survivre viзастать кого-либо в живых — trouver qn encore en vie2) (подлинный, реальный) vivantживые факты — faits m pl pris sur le vif4) ( остро переживаемый) vif••он совсем живой ( о портрете) — on le dirait vivantна живую нитку — à grands points, à la va-viteрезать по живому месту разг. — trancher dans le vifни (одной) живой души — pas une âme vivante, il n'y a âme qui vive; pas un chat (fam)живого места нет разг. — ne pas avoir un endroit intact -
14 живой
всё живое — every living thing, all flesh, man and beast
как живой — to the life, true to life
живая изгородь — hedgerow, quickset / green hedge
2. ( подвижный) livelyживой ребёнок — lively child*
живой ум — lively wit / mind
3. (активный, деятельный) lively, animated; brisk; wide-awake; ( оживлённый) vivaciousпроявлять живой интерес к чему-л. — take* / show* betray a keen / lively interest in smth.
принимать живое участие в чём-либо — take* an active part in smth.
4. ( выразительный — о стиле, языке и т. п.) livelyживые глаза — bright / sparkling eyes
♢
остаться в живых — survive, escape with one's life, be among the living; come* through разг.ни жив ни мёртв разг. (от страха и т. п.) — paralysed petrified with fear
задевать, забирать, затрагивать кого-л. за живое — cut* / sting* smb. to the quick, touch smb. on the raw; touch a sore spot
на живую нитку разг. — hastily, anyhow
сшить на живую нитку (вн.) — tack (d.), baste (d.)
живой уголок (в школе и т. п.) — nature corner
живая вода ( в сказках) — water of life
не оставить живого места (на ком-л.) — beat* smb. to pulp
-
15 живой
жив||ойприл1. ζωντανός:\живойое существо́ τό ζωντανό πλάσμα· \живой пример τό ζωντανό παράδειγμα· жив и здоров σῶος καί ὑγιής·2. (полный жизни, подвижный) ζωηρός:\живой ребенок (ум) τό ζωηρό παιδάκι (πνεῦμα)· \живойые глаза τά ζωηρά μάτια· \живойо́е воспоминание (воображение) ἡ ζωηρή ἀνάμνηση (φαντασία)· принимать \живойо́е участие в чем-л. παίρνω δραστήριο μέρος σέ κάτι· ◊ \живой язык ἡ ζωντανή γλώσσα· \живойые цвети τά φυσικά ἄνθη· \живойые краски ζωηρά χρώματα· задеть кого́-л. за \живойо́е πειράζω πολύ, συγκινώ βαθειἄ на \живойу́ю ийтку τό τρύπωμα· остаться в \живойых μένω ζωντανός, ἐπιζῶ· ни жив ни мертв разг μέ τήν ψυχή στό στόμα· \живойо́го места нет δέν ἔμεινε оСте ἕνα γερό μέρος στό κορμί μου· ни (одной) \живой души ὁὔτε φυχή. -
16 живой
борзды; жвавы; жывы; рухавы; трапяткі* * *2) (проворный, быстрый) жвавы, рухавы4) (оживлённый) жвавы, бойкі5) (выразительный) выразны, яркіживая вода фольк.
— жывая вада -
17 живой
1) alive [ə'laiv]жив и здоро́в — safe and sound
2) ( оживлённый) vivid ['vɪ-], livelyжива́я бесе́да — lively talk
живо́е воображе́ние — vivid imagination
•- живой уголок
- живой ум - задеть кого-л. за живое
- ни одной живой души
- ни жив ни мёртв -
18 живой
1) tiri, canlı, sağживая рыба - canlı (tiri) balıqостаться в живых - sağ qalmaq2) (оживленный, деятельный) canlı, areketçen, tiri, faal; çevik (подвижный), qızğınживой ребёнок - canlı (çevik) balaпринимать живое участие - faal sürette iştirak etmek3) (подлинный, реальный) aqiqiy, kerçek, canlıживой пример - canlı misal4) (выразительный) manalı, tesirli, ifadeli, canlıживая природа - canlı tabiatживая рана - açıq (taze) yaraживая действительность - aqiqat, ayatживые цветы - taze çiçeklerни одной живой души - kimse yoq -
19 живой
1) тири, джанлы, сагъживая рыба - джанлы (тири) балыкъостаться в живых - сагъ къалмакъ2) (оживленный, деятельный) джанлы, арекетчен, тири, фааль; чевик (подвижный), къызгъынживой ребёнок - джанлы (чевик) балапринимать живое участие - фааль суретте иштирак этмек3) (подлинный, реальный) акъикъий, керчек, джанлыживой пример - джанлы мисаль4) (выразительный) маналы, тесирли, ифадели, джанлыживая природа - джанлы табиатживая рана - ачыкъ (тазе) яраживая действительность - акъикъат, аятживые цветы - тазе чичеклерни одной живой души - кимсе ёкъ -
20 ни одной души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll[NPgen; these forms only; used as subj/ gen or obj; fixed WO]=====⇒ (there is, to see etc) no one, not one person:- (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);- (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);- (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей... Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha....There was no sign of life (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни одной души
См. также в других словарях:
ни одной живой души — нареч, кол во синонимов: 8 • безлюдно (13) • ни души (8) • ни живой души (8) • … Словарь синонимов
Ни единой (одной) живой души — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Живой души нет, не... — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни живой души — нареч, кол во синонимов: 8 • безлюдно (13) • ни души (8) • ни одной души (9) • … Словарь синонимов
живой — Живой портрет кого человек, совершенно сходный с кем н. Он просто живой портрет своего отца. Живое место (разг. устар.) занятое место, должность, исполняемая еще каким н. лицом. Он сел на живое место. Живого места нет или не… … Фразеологический словарь русского языка
ЖИВОЙ — ЖИВОЙ, живая, живое; жив, жива, живо. 1. Такой, который живет, в котором есть ь; ант. мертвый. Схватить преступника живым или мертвым. Живая рыба. Я застал его еще живым. Моя бабушка еще жива. «Я с тебя живого кожу велю содрать на тулупы.» Пушкин … Толковый словарь Ушакова
живой — прил., употр. очень часто Морфология: жив, жива, живо, живы; живее; нар. живо 1. Если человек или животное является живым, значит, он (оно) дышит, существует, не является мёртвым. Он вытащил котёнка из воды чуть живого. 2. Если человек остался в… … Толковый словарь Дмитриева
ни одной души — ни одной живой души, безлюдно, пусто, никого, ни души, ни живой души, пустынно, никого нет Словарь русских синонимов. ни одной души нареч, кол во синонимов: 9 • безлюдно (13) • … Словарь синонимов
ни души — никого, пустынно, ни живой души, ни одной души, никого нет, ни одной живой души, пусто, безлюдно Словарь русских синонимов. ни души нареч, кол во синонимов: 8 • безлюдно (13) • … Словарь синонимов
Живой организм — Жизнь способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью,[1] процесс развития тел органического строения[2] с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за… … Википедия
Ни души — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка